When I finish the project and export the file, the file seems to be mixing both the source and target languages.

When I finish the project and export the file, the file seems to be mixing both the source and target languages.
I think this is most likely related to what you have actually translated and how you set the filetype up for translation. But we'd need a bit more information to help you.
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
- It's an SRT file for the subtitles of some videos I'm translating.
- I've created a new package, used a memory that I normally use for similar projects, the language pairs are ok too, no error seemed to appear during the project creation.
- Yes. So, basically it's an ES-PT translation. The exported file should be in Portuguese only since I've exported target only, I've checked on SDL and everything is translated, no error on my side but once I export, some of the phrases show up in Spanish instead of the translation I did for Portuguese.
Would it be possible for you to show the entries in the SRT file itself for segments that behave this way? You should be able to copy them from the SRT file you have, the source SRT file, into a new file and then just edit the text itself if it's sensitive. Then we can see if there is anything odd about those particular segments.
Ideally we'd take a look at your source SRT file, and your translated SDLXIFF. If you can share those you could send them to pfilkin at sdl dotcom.
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub
Would it be possible for you to show the entries in the SRT file itself for segments that behave this way? You should be able to copy them from the SRT file you have, the source SRT file, into a new file and then just edit the text itself if it's sensitive. Then we can see if there is anything odd about those particular segments.
Ideally we'd take a look at your source SRT file, and your translated SDLXIFF. If you can share those you could send them to pfilkin at sdl dotcom.
Paul Filkin | RWS Group
________________________
Design your own training!
You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear?
Tell us what you need in our Community Solutions Hub