This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Activate/deactivate TM settings in batch

    • Under Community Review on
    • 5 Comments
    Hello, We currently need to deactivate the "Acronym" setting for 2000 or so SDLTMs and it seems there is no batch edit option for such an operation. It would be really useful to have a batch edit mode for TM settings in order to be able to optimize...
  • Quotation marks

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    This idea is directed to the developers of Trados software, who are probably not translators themselves. Make the option to choose the correct type of quotation marks (English, French, Dutch, German etc) available for all file types, without excluding...
  • Button to quickly add a new segment to a TM

    • Duplicate on
    • 0 Comments
    Currently if you want to add a segment to a TM you have to make a file with your text you need to add, make a project (or use 'translate single file'), add the target TM, put in the translation and confirm. Wouldn't it be easier if there were a button...
  • QA check for automatically finding terminology inconsistencies, without referring to any term pairs stored in a termbase

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    Would it be possible to create a QA check that would work without a glossary or termbase? What I mean is, the program scans both the source and target text and tries to find any inconsistencies in terms of terminology, but without referring to term pairs...
  • Double Click to copy one term from the TermBase

    • Under Community Review on
    • 2 Comments
    In the TermBase, an entry must first be selected and then a tiny button clicked. It would be nice if the term could be inserted directly into the translation by double-clicking. This is especially important now, when due to an error during the last update...
  • Make it possible to add short date formats that don't include the year

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    At the moment, it's not possible to make Trados recognize a date unless it's a full date including the year. In the documents I'm working on, it's common for dates to be shortened only to day and month if the year is otherwise clear. Trados cannot recognize...
  • Is there any future plans on a dark mode?

    • Idea Delivered Partially on
    • 3 Comments
    Found this has been discussed a few years ago, then it's a pebble dropped in the sea. Wondering is it still on the way? Would absolutely help ease the eyes. Thanks!
  • Workiva integration

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    More and more banking and financial institutions are using Workiva to produce their regulatory and prudential documents. Facilitating Trados Studio integration with Workiva will make many translators' lives easier. At the moment, we need to export content...
  • Check / remind for checked out files when closing Trados Studio

    • Under Community Review on
    • 0 Comments
    It would be great to have a check/reminder that server project files are still checked out, when closing Trados Studio. To expand on that idea, maybe include the question/feature to check-in all the files automatically before Studio is closed. This...
  • Trados needs to improve the stability of its product.

    • Under Community Review on
    • 4 Comments
    Although Trados has been around for more than 30 years, it unfortunately still has many problems. The software runs unstably and has many bugs. Many times, it mysteriously cannot update the translation memory, can not add terminology databases, cannot...