RWS Community
RWS Community
  • Site

Trados Studio

Trados Team

Trados Accelerate

Trados Enterprise

Trados GroupShare

Trados Business Manager

Passolo

MultiTerm

RWS AppStore

Connectors

Beta Groups

Managed Translation

MultiTrans

TMS

Trados Enterprise

WorldServer

Language Weaver

Language Weaver Edge

Language Weaver Connectors

Language Weaver in Trados Studio

 

 

Tridion Docs

Tridion Sites

Contenta

LiveContent

XPP

Trados Studio Ideas

Trados GroupShare Ideas

Trados Team Ideas

Trados Team Terminology Ideas

Trados Enterprise & Accelerate Ideas

Trados Business Manager Ideas

MultiTerm Ideas

Passolo Ideas

RWS Appstore Ideas

Tridion Docs Ideas

Tridion Sites Ideas

Language Weaver Ideas

Language Weaver Edge Ideas

Managed Translation - Enterprise Ideas

TMS Ideas

WorldServer Ideas

Trados Enterprise Ideas

XPP Ideas

GroupShare Developers

Language Cloud Developers

MultiTerm Developers

Passolo Developers

Trados Studio Developers

Managed Translation Developers

TMS Developers

WorldServer Developers

Tridion Docs Developers

XPP Developers

Language Combinations by Language Services

RWS Training & Certification

Style Guides

RWS Campus

Trados Approved Trainers

ETUG (European Trados User Group) Public Information

Nordic Tridion Docs User Group

Tridion West Coast User Group

Community Ops

demospace

RWS Community Internal Group

AURORA

Internal Trados Ideas

Linguistic Validation

Mercury

XPP Cloud

Recognition & Reward System

RWS Community Platform Related Questions

Community Solutions Hub (Trados)

Events

RWS Training & Certification

To RWS Support

  • Search
  • Translate

    Detecting language please wait for.......


    Powered by
  • User
  • Site
  • Search
  • User
  • Products
  • Trados Portfolio
  • Trados Studio
  • More
  • Cancel
Trados Studio
  • Products
  • Trados Portfolio
  • Trados Studio
  • More
  • Cancel

Trados Studio > Customer Experience

FAQ: Machine Translation Language Cloud
  • Home
  • Forums
  • Product Updates
  • Blogs
  • Wiki
  • Training
  • Release info
  • Trados Studio Leaders
  • More
  • Cancel
  • New
Show Translation Options

Detecting language please wait for.......


Powered by
Trados Studio requires membership for participation - click to join
  • +Customer Experience
  • -RWS Support Team wiki
    • FAQ: Machine Translation Language Cloud
    • +Installation
    • License Resets
    • +Licensing
  • +Support & Maintenance
  • +Trados Subject Matter Experts

You are currently reviewing an older revision of this page.

  • History View current version

FAQ: Machine Translation Language Cloud

SDL Machine Translation
FAQ for Trados Studio Users

  1. How is our Machine Translation offer to Trados Studio users changing?
    SDL is now offering a FREE SDL Machine Translation subscription, powered by state-of-the-art Neural Machine Translation technology. The new NMT 2.0 models offer significant improvements in quality over previously available Statistical Machine Translation (SMT) engines.
  2. What do we now offer as standard?
    Trados Studio 2015, 2017 and 2019 users will now receive a free 500K characters subscription per month.
    The SDL Machine Translation subscription is available for Studio 2019 directly and for Studio 2015 & 2017 via a Free App available on the SDL Appstore
    appstore.sdl.com/.../
    App name: SDL Machine Translation Cloud (formerly BeGlobal4)
    For Studio 2019 users the subscription is also available in in the Language Cloud connector / provider page.
  3. Is the 500K limit for license or per account?
    For Freelancer Translators 500K limit is for license, for LSP or Corporation it is Per Account
  4. What is happening to the existing Language Cloud Machine Translation SMT packages available for Trados Studio?
    Existing SMT packages will continue to run alongside the new NMT 2.0 models and will be available until February 2020. After this time, we will only offer the higher quality NMT 2.0 models, part of the SDL Machine Translation subscriptions. More subscriptions will become available.
  5. Why have we moved from Statistical to Neural Machine Translation?                                                                                                                              The market shifted to Neural Machine Translation as it has been proven to provide higher accuracy and fluency over prior techniques. SDL has been at the forefront of machine translation developments and with over 20 years of experience in this field. SDL is using the most modern advances in the field of artificial intelligence to help organizations, governments, Language Service providers and Freelance translators translate content better, faster and with market-leading security.
  6. What will happen to my Adaptive MT engines, can I still use them, what are offering me to compensate?
    Customers who have Adaptive MT engines can continue to use these until they are will be deprecated after August 2021, we recommend you migrate to free SDL Machine Translation NMT for higher quality out of the box. After the End Of Life date, no customers will have Adaptive MT available. All legacy subscriptions will gradually be moved to Trados Live Essential. 
  7. What Neural Machine Translation Language Pairs are available today?
    SDL offers the broadest language coverage for commercially available solutions, with new languages added on a regular basis. The language pairs below are built and tested by linguists and use the latest neural machine translation technology. SDL Machine Translation supports language pair chaining, which expands the possible language combinations to over 3,000 possibilities see more details here: //www.sdl.com/products-and-solutions/translation/sdl-machine-translation/available-languages/ . 
  8. What happens if I overuse the 500K characters in a monthly period?
    The Free SDL Machine Translation subscription is capped at 500K characters. Our sales team would be happy to discuss your particular needs.
  9. What is the difference between a Machine Translation engine and a Machine Translation Model?
    1. As part of this package, Trados Studio users have access to Generic NMT models. Models is a better (and new) name that will replace the term “engine”. Engine is obsolete and has a different meaning in other products. While we referred to MT engines for SMT, we refer to NMT models when we talk about NMT.
  10. How do I access SDL Machine Translation?
    You can access SDL NMT via your Language Cloud connector / provider. Equally you can choose to use the free App. Only Trados Studio 2019 and 2021 can access the SDL Machine Translation subscriptions via the Language Cloud connector / provider.
  11. I have a package that contains trained or industry engines?
    Industry Engines have been deprecated. We have seen great results from the Generic NMT 2.0 models which outperform previous SMT vertical engines.
  12. What is the difference in post editing NMT to SMT, what should I look out for?
    For more information on post editing Neural Machine Translation please refer the SDL Post Editing Certification available
    www.sdltrados.com/learning/training/post-editing-machine-translation.html
  13. How do I apply SDL Machine Translation NMT Models?
    You can apply SDL Machine Translation models as you did previously for Language Cloud MT
    You will see new ‘Generic NMT Models’ as a new resource as below

    1. Until end of February2020 you can still access your existing SMT baseline engines as shown below
  14. What's the difference between AdaptiveMT and the new NMT?
    https://community.sdl.com/product-groups/machine_translation/cloud/f/general/28186/adaptivemt-vs-nmt#
  • Our Terms of Use
  • Copyright
  • Privacy
  • Security
  • Anti-slavery Statement
  • Cookie Notice
  • YouTube