SUBJECT: Missing "Check spelling" feature for target language NL-BE (i.e. Belgian Dutch) INTRODUCTION: I have Trados Studio 2022 Version 17.0.3.11695 installed and am translating a French (source) document into NL-NL (Standard Dutch as target)

Trados Studio interface showing an error message 'Check Spelling(Language not Supported)' next to the 'Verify Quality Assurance' button.Trados Studio interface without any visible error messages or warnings.



Generated Image Alt-Text
[edited by: Trados AI at 9:50 AM (GMT 0) on 29 Feb 2024]
emoji
Parents Reply Children
  • Brussels, February 2/2023 - 13:30 - GMT+2

    Hello again Paul,

    I tried to find a solution 'internal to' my Studio 2022 application for this "Missing Spell Checker Symbol" on the application's ribbon without much success. I read, read and reread the explanation(s) you sent me with the first and second links, initially without much success until I decided to walk around the other associated articles on the same issue principals (Bangladesh, Hindi, et all.)

    Today I decided to download the "Hunspell manager for Studio 2022" and copy the actions as you showed them in one of the video's I watched.

    And thanks heaven ... it was not at all difficult to get the "Check spelling Icon" activated on the ribbon of my Studio 2022 and it works. The spelling checker is not very famous as it appears but it surely helps me to discover typographical errors (this was the purpose) without any eye stress of having  to do this check "manually".

    Thank you very much for your help. I will try not to abuse of it when I can find the answers in the community.

    As you already could notice, I am not very acquainted with the way I am supposed to log a request to the community. (Yes I tried to enter a preregistered question in the subject field and therefore it was truncated. But you salvaged me anyway. Thanks again).

    You know I am a "fidèle" Trados user since about the beginning of the 90-ties. The version then was Trados 3, I believe.

    Jacques Van de Velde
    E-mail: babylon@techdoc-translations.com

    emoji
  •  

    You know I am a "fidèle" Trados user since about the beginning of the 90-ties. The version then was Trados 3, I believe.

    Wow... that's quite some time!  I only got started just as the old Trados was about to be replaced so am a newbie in comparison!  I had to learn how the old one worked to be able to answer questions on the new one and understand the questions... I even still have Translators Workbench installed and working on my desktop.  But don't use it a lot these days.

    Paul Filkin | RWS

    Design your own training!
    You've done the courses and still need to go a little further, or still not clear? 
    Tell us what you need in our Community Solutions Hub

    emoji