This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • In "Find and Replace" Window, 1) "Find what:" and "Replace with:" contents are the same, 2) auto suggest in "Replace with:"

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    1) "Find what:" and "Replace with:" contents are the same 번역을 하다 보면, "Find and Replace" 창의 "Replace with:" 입력줄에 타이핑을 해야 하는 경우가 자주 있습니다. 예를 들어, "화상 메모리"라는 용어를 "픽처 메모리"로 바꾸고자 할 경우, 편집 창에서 "화상 메모리"에 블록 지정하여 "Find and Replace" 창 을 여는 특정 핫키를 누를 때, "Find...
  • Add a file type

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    If a new file type needs to be added, one has to do it within a project under project settings and update the project template. When managing over 30 languages this procedure only means an expenditure of time. What about adding a new file type regardless...
  • Creation of an intermediate software

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Creation of an intermediate software allowing more languages, without being the pro version (too expansive and useless for single freelancers as they won't interested in projects management). Useful for proofreaders!
  • Loading Language Resources settings into already existing TM

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Whithin our company, we work with language resource files that are adjusted to our documents. Therefore, these language resourece files differ from the default language resource provided by SDL. In the case that a setting within this language file is...
  • Highlighting in bilingual review

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, it would be very helpful if highlighting (e.g., yellow textmarker) used in a bilingual review document was automatically transferred into the XLIFF file upon import. Regards, Birgit
  • own "TM" for review

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Hi, when reviewing files you have strings that are fuzzies but when you set a string to confirmed review this is only propagated to strings with exaclty the same wording (100% matches). If you would add another "TM", in fact rather a RM (review memory...
  • Surface code comments into the source segment comments

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When translating resource files like ResX or various other formats, there is usually a way for developers to add comments to give context to the translators. For example, what does a placeholder stand for, especially if there are more than one and understanding...
  • Find the way to connect IBM Watson language translation into Trados Studio

    • Under Community Review
    • 2 Comments
    IBM Watson is growing and evolving so fast, that it is impossible to ignore it. In one year the quality of the translations of Watson Language services is skyrocketing. But I have no idea how to connect through an API both potential partners. And the...
  • export of summary analysis into xml file

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Hi, it would be very useful if there is a possibility to export analysis from multilingual projects together for all project languages. Now we can export analysis from Reports menu only separately for each project language. We import analysis from...