<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://uat.community.rws.com/cfs-file/__key/system/syndication/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>1. General questions - Recent Threads</title><link>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum</link><description>This is a forum for any general questions about TMS.</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>Telligent Community 12 Non-Production</generator><lastBuildDate>Mon, 25 Aug 2025 06:48:02 GMT</lastBuildDate><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum" /><item><title>Learning resources for Enterprise</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/57447?ContentTypeID=0</link><pubDate>Wed, 16 Apr 2025 15:30:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:8e040e97-2344-4a18-96e0-a8a94f993b4b</guid><dc:creator>David McDermit</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/57447?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57447/learning-resources-for-enterprise/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hello&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Looking into Enterprise as an option and would like some non-tech manual learning material.&amp;nbsp; Help section is not helpful.&amp;nbsp; Still confused by what mean by Engineer. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Trying to determine if in the Workflow/Project Templates have all configurations I need for various project types.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Also looking to see how to change Dashboard for user, project managers and others--like why does Location have name of the user.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Any assistance would be greatly appreciated.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;David&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Learning resources for Enterprise</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/186580?ContentTypeID=1</link><pubDate>Mon, 25 Aug 2025 06:48:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:efd7b84e-cde9-4688-a5bf-585e710d0ee0</guid><dc:creator>Caroline Bernard</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/186580?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57447/learning-resources-for-enterprise/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p data-start="130" data-end="276"&gt;Hi David,&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="130" data-end="276"&gt;It looks like your question may belong to a different forum, but let me share a few suggestions to help you access the right training resources.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="278" data-end="438"&gt;You can start by signing up for&amp;nbsp;&lt;a href="https://university.rws.com/" rel="noopener noreferrer" target="_blank"&gt;RWS University&lt;/a&gt;. Once enrolled, you&amp;rsquo;ll find a range of short &lt;em data-start="374" data-end="390"&gt;mini-learnings&lt;/em&gt; about Trados in the cloud in the &lt;strong data-start="424" data-end="435"&gt;Catalog&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="440" data-end="674"&gt;If you&amp;rsquo;re looking for more in-depth material, we also offer &lt;strong data-start="500" data-end="554"&gt;role-based eLearning courses for Trados Enterprise&lt;/strong&gt;, which you can explore and purchase here:&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="278" data-end="438"&gt;&lt;a id="" href="https://www.trados.com/training/elearning/"&gt;https://www.trados.com/training/elearning/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I hope this points you in the right direction!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kind Regards,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Caroline&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>RE: Where can I find the TM in Mantra TMS? How do I access it?</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/186387?ContentTypeID=1</link><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 23:12:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:667d93ac-c6fd-402e-b8fe-110f7b6ad4cc</guid><dc:creator>David Pooley</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/186387?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/58249/where-can-i-find-the-tm-in-mantra-tms-how-do-i-access-it/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi Tere,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ManTra is a portal for creating and retrieving projects and is not intended as a place where you would normally access the TM. I think you&amp;#39;ll need access to the backend TMS implementation in order to download or access the TM.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regards,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;David&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Where can I find the TM in Mantra TMS? How do I access it?</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/58249?ContentTypeID=0</link><pubDate>Tue, 01 Jul 2025 17:04:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:388923ff-2e8d-4812-996d-184b51313d2f</guid><dc:creator>Tere Roldan</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/58249?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/58249/where-can-i-find-the-tm-in-mantra-tms-how-do-i-access-it/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi Team,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Where can I find the Trados TM in Mantra TMS? We barely use Mantra, only for transfer of files between AEM (Adobe Experience Management) and Trados. How do I access the TM in Mantra? I am a beginner at this... Thanks!&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Learning resources for Enterprise</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/186386?ContentTypeID=1</link><pubDate>Mon, 18 Aug 2025 23:10:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:c6bd1ceb-19da-4175-8c99-39d3cc33ddbb</guid><dc:creator>David Pooley</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/186386?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57447/learning-resources-for-enterprise/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi David,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I suspect you&amp;#39;re in the wrong forum; you probably want the Trados Enterprise forum I think?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regards,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;David&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>RE: Help Needed: Correctly Parsing and Formatting SDLXLIFF Files for MTPE GPT</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/181788?ContentTypeID=1</link><pubDate>Fri, 28 Mar 2025 11:51:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:2e29bd15-13db-4a17-990e-7c2a1f60fcf9</guid><dc:creator>Angela Sigee</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/181788?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57130/help-needed-correctly-parsing-and-formatting-sdlxliff-files-for-mtpe-gpt/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hallo&amp;nbsp;&lt;a href="https://uat.community.rws.com/members/davegrun"&gt;davegrun,&lt;/a&gt;&amp;nbsp;wie Jesse schon andeutete, z&amp;auml;umt ihr das Pferd vermutlich am falschen Ende auf, aber ich k&amp;ouml;nnte euch wahrscheinlich auf die Spr&amp;uuml;nge helfen&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Angela&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Help Needed: Correctly Parsing and Formatting SDLXLIFF Files for MTPE GPT</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/57130?ContentTypeID=0</link><pubDate>Tue, 18 Mar 2025 17:02:00 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:d1460afc-00f6-435a-9964-7f8ea52b5ba8</guid><dc:creator>davegrun</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/57130?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57130/help-needed-correctly-parsing-and-formatting-sdlxliff-files-for-mtpe-gpt/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p data-start="201" data-end="209"&gt;Hello,&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="211" data-end="578"&gt;We are developing an MTPE solution that processes Office and PDF files by translating them and exporting the output in SDLXLIFF format. However, our developer is facing issues with parsing and formatting the SDLXLIFF files correctly. The generated files do not match the structure and formatting expected by SDL Trados Studio, leading to TMs which cannot be used.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="580" data-end="623"&gt;We need guidance on the best approach to:&lt;/p&gt;
&lt;ol data-start="624" data-end="867"&gt;
&lt;li data-start="624" data-end="720"&gt;Ensure the correct parsing of SDLXLIFF files, preserving all necessary tags and formatting.&lt;/li&gt;
&lt;li data-start="721" data-end="799"&gt;Generate SDLXLIFF output that is fully compatible with SDL Trados Studio.&lt;/li&gt;
&lt;li data-start="800" data-end="867"&gt;Avoid common pitfalls when handling SDLXLIFF programmatically.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;p data-start="869" data-end="1034"&gt;Are there any official libraries, best practices, or open-source tools that can help us achieve this? Any insights from the community would be greatly appreciated! If someone has a good path to help us, a fee would not be out of the question.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="1036" data-end="1070"&gt;Thanks in advance for your help.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start="1072" data-end="1111"&gt;Best,&lt;br data-start="1077" data-end="1080" /&gt;David Grunwald&lt;br data-start="1091" data-end="1094" /&gt; GTS Translation&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Help Needed: Correctly Parsing and Formatting SDLXLIFF Files for MTPE GPT</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/181480?ContentTypeID=1</link><pubDate>Fri, 21 Mar 2025 22:56:22 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:555bc535-0551-4fd2-a2cc-508a88d28e7a</guid><dc:creator>Jesse Good</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/181480?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57130/help-needed-correctly-parsing-and-formatting-sdlxliff-files-for-mtpe-gpt/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;a href="https://uat.community.rws.com/members/davegrun"&gt;davegrun&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is a little unclear what you are doing. Usually you would convert the Office and PDF files to SDLXLIFF and then translate them, but you are doing the opposite.&lt;br /&gt;Could you clarify more what you want to do? Also, if you want to convert to SDLXLIFF, you could use the Trados Studio API instead of trying to do it all by yourself which isn&amp;#39;t an easy task.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>RE: Help Needed: Correctly Parsing and Formatting SDLXLIFF Files for MTPE GPT</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/181474?ContentTypeID=1</link><pubDate>Fri, 21 Mar 2025 11:12:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:63cd4fa6-548a-4425-a6b4-cd9c405ef598</guid><dc:creator>David Pooley</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/181474?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/57130/help-needed-correctly-parsing-and-formatting-sdlxliff-files-for-mtpe-gpt/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi David,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I suspect you accidentally posted this in the wrong forum as this is for TMS questions. Could I suggest you try this in the Trados Studio Developers forum instead where you&amp;#39;re most likely to get an answer?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;See here:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href="https://uat.community.rws.com/developers-more/trados-portfolio/trados-studio-developers/"&gt;Trados Studio Developers&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regards,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;David&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>RE: 'Set connectionId threw an exception.' Line number '8' and line position '23'.</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/159292?ContentTypeID=1</link><pubDate>Wed, 18 Oct 2023 07:47:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:6140e2b2-4c14-459e-8834-5be07d4ffe13</guid><dc:creator>David Pooley</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/159292?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/49169/set-connectionid-threw-an-exception-line-number-8-and-line-position-23/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi Khaled,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the error is being thrown by Studio 2017 then I think that&amp;#39;s the forum where you need to ask this question.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regards,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;David&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>'Set connectionId threw an exception.' Line number '8' and line position '23'.</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/49169?ContentTypeID=0</link><pubDate>Wed, 20 Sep 2023 12:51:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:e5a73008-51ef-4982-8252-d0a050857dab</guid><dc:creator>Khaled Adib</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/49169?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/49169/set-connectionid-threw-an-exception-line-number-8-and-line-position-23/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Dear Team,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;am facing an issue when sending a return package to SDL TMS as a message &amp;quot;&amp;#39;Set connectionId threw an exception.&amp;#39; Line number &amp;#39;8&amp;#39; and line position &amp;#39;23&amp;#39;.&amp;quot; pops-up. Am using SDL Trados Studio 2017. your help in this being highly appreciated!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Khaled Ali&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Regards&lt;/p&gt;</description></item><item><title>TMS API and JobCreator</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/48172?ContentTypeID=0</link><pubDate>Thu, 13 Jul 2023 12:54:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:e40f651b-061e-417e-af77-7fc0e6907d73</guid><dc:creator>Fran&amp;#231;ois RICHARD</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/48172?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/48172/tms-api-and-jobcreator/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Is there a way to assign a value to the &lt;strong&gt;JobCreator&lt;/strong&gt; field when creating a new job using TMS API?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Francois&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>How is Numerical Automatch applied in TMS?</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/39009?ContentTypeID=0</link><pubDate>Tue, 16 Nov 2021 12:09:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:1ba8dc0c-e502-42d9-9e36-c3f5f5883757</guid><dc:creator>Kris Gormley</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/39009?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/39009/how-is-numerical-automatch-applied-in-tms/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi all,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I thought I&amp;#39;d share the following knowledge article which I created, following a Support case&amp;nbsp;where the functionality of Automatch was queried.&amp;nbsp; The article provides details on how and when&amp;nbsp;AutoMatch is applied for numbers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://gateway.rws.com/csm?id=kb_article_view&amp;sysparm_article=KB0037589"&gt;https://gateway.rws.com/csm?id=kb_article_view&amp;sysparm_article=KB0037589&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks&lt;br /&gt;Kris&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Exporting post-editing data</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/115467?ContentTypeID=1</link><pubDate>Mon, 19 Apr 2021 12:14:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:66462f4e-08fb-4121-9bad-283e8dc66326</guid><dc:creator>Adam Bittlingmayer</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/115467?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/33424/exporting-post-editing-data/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Thanks for the tip.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;My understanding is that a report is for a single project only, so it&amp;#39;s probably not viable for users who need to get out their post-editing data at TM scale.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Exporting post-editing data</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/33424?ContentTypeID=0</link><pubDate>Fri, 15 Jan 2021 17:33:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:8d2de028-cc18-4f0d-bf40-ae885033e8ab</guid><dc:creator>Adam Bittlingmayer</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/33424?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/33424/exporting-post-editing-data/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;How would an SDL TMS admin user export &lt;strong&gt;post-editing data&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Post-editing data is similar to TM in terms of the segments it includes - all projects - but it also has the intermediate machine translation included in a separate field.&amp;nbsp; So source, machine translation and final human translation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And one could imagine similar for those segments that were post-edited from TM fuzzy matches.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Is it possible already?&amp;nbsp; Will it be easy in Language Cloud?&amp;nbsp; And if it&amp;#39;s in Language Cloud, will it also be able to export historic data from before the switch to Language Cloud?&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Exporting post-editing data</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/115424?ContentTypeID=1</link><pubDate>Fri, 16 Apr 2021 15:48:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:721c7e38-f472-4be9-b6bd-61f7796b77ca</guid><dc:creator>Kris Gormley</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/115424?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/33424/exporting-post-editing-data/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi Adam,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There is a Translation History Report within TMS, which shows all changes made to the translations and the workflow steps the changes were made at.&amp;nbsp; This can be found under:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reports &amp;gt; Management Reports &amp;gt; Translation History.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoping this helps!&lt;br /&gt;Kris&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>RE: Recovery - SDL TMS</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/112491?ContentTypeID=1</link><pubDate>Wed, 24 Feb 2021 18:16:11 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:132c4446-8b73-40f2-97ea-5de31d22edba</guid><dc:creator>Jenn Weber</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/112491?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/12524/recovery---sdl-tms/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Additional information about empty segments can be found in Solution Article #000003501 at the Gateway URL shown below. In addition, there are fixes for this in TMS v12.3 and v12.4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;a href="https://gateway.rws.com/csm?id=kb_article_view&amp;sysparm_article=KB0038192"&gt;gateway.sdl.com/.../communityknowledge&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Recovery - SDL TMS</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/12524?ContentTypeID=0</link><pubDate>Wed, 24 May 2017 10:10:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:a0ac2cb5-650b-40d1-9409-72bfb09e775f</guid><dc:creator>YoonJung Yang</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/12524?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/12524/recovery---sdl-tms/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;table&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Name&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;M131_1078_GTAM_H960_NOS_partial_5Langs_ZH TW&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;Job ID&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;2139&lt;/p&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;I have a problem with uploading XLIFF files to TMS (LG TMS and Seoul TMS both). You can find errors in XLIFF file attached as below.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Most of errors were from missed trademark &amp;ldquo;-&amp;ldquo;. Also, I&amp;rsquo;ve applied TM of translated file to untranslated file as instructed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But, It couldn&amp;rsquo;t be uploaded also. Please advise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;TMS log was attached as below.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[View:/cfs-file/__key/communityserver-discussions-components-files/217/Logger_5F00_20170524103029.zip:320:240]&lt;/p&gt;</description></item><item><title>TMS - Recovery - FileNotFoundException : Could not find file</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/21332?ContentTypeID=0</link><pubDate>Thu, 31 Jan 2019 16:21:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:cc7fafdb-616f-4e21-9373-77b12b59dba6</guid><dc:creator>Gareth Anderson</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/21332?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/21332/tms---recovery---filenotfoundexception-could-not-find-file/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Symptoms/Context:&lt;/p&gt;
&lt;div id="j_id0:j_id1:j_id47:j_id100:1:j_id102j_id0:j_id1:j_id47:j_id100:1:j_id102_00N600000030BYA_div" class="sfdc_richtext"&gt;Tasks submitted into &lt;strong&gt;Recovery&lt;/strong&gt; with the following error message;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;FileNotFoundException : Could not find file &amp;#39;\\[Path]\submission_xml.sdlxliff&amp;#39;. : mscorlib : at System.IO.__Error.WinIOError(Int32 errorCode, String maybeFullPath) at System.IO.FileStream.Init(String path, FileMode mode, FileAccess access, Int32 rights, Boolean useRights, FileShare share, Int32 bufferSize, FileOptions options, SECURITY_ATTRIBUTES secAttrs, String msgPath, Boolean bFromProxy, Boolean useLongPath, Boolean checkHost) at System.IO.FileStream..ctor(String path, FileMode mode, FileAccess access) at Sdl.FileTypeSupport.Native.Xml.XmlParser.BeforeParsing() at Sdl.FileTypeSupport.Framework.NativeApi.AbstractNativeFileParser.ParseNext() at Sdl.FileTypeSupport.Framework.Integration.FileExtractor.ParseNext() at Sdl.FileTypeSupport.Framework.Integration.MultiFileConverter.ParseNext() at Sdl.FileTypeSupport.Framework.Integration.MultiFileConverter.Parse() at Sdl.Tms.Ppt.PptBaseCore.DoEntireUpdate(PreprocessingWorkItem taskItem) at Sdl.Tms.Ppt.PptBaseCore.RebuildAll(Int32 taskId, Boolean checkFormatPainting) at Sdl.Tms.Workflow.PreProcess.RebuildFile.Execute() at Sdl.Tms.MessageProcessing.WorkerRequestProcessor.ExecuteMessage()&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The following error message has also been seem when a task is submitted to Recovery at the Apply Machine Translation step;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;MTTranslationBase.LogMessage: ex.StackTrace: at System.IO.__Error.WinIOError(Int32 errorCode, String maybeFullPath)XX at System.IO.FileStream.Init(String path, FileMode mode, FileAccess access, Int32 rights, Boolean useRights, FileShare share, Int32 bufferSize, FileOptions options, SECURITY_ATTRIBUTES secAttrs, String msgPath, Boolean bFromProxy, Boolean useLongPath, Boolean checkHost)XX at System.IO.FileStream..ctor(String path, FileMode mode, FileAccess access)XX at Sdl.FileTypeSupport.Native.Xml.XmlParser.BeforeParsing()XX at Sdl.FileTypeSupport.Framework.NativeApi.AbstractNativeFileParser.ParseNext()XX at Sdl.FileTypeSupport.Framework.Integration.FileExtractor.ParseNext()XX at Sdl.FileTypeSupport.Framework.Integration.MultiFileConverter.ParseNext()XX at Sdl.FileTypeSupport.Framework.Integration.MultiFileConverter.Parse()XX at Sdl.Tms.Ppt.PptBaseCore.GetEMTSegments(Int32 taskId, Boolean workWithTranslationUnits)XX at Sdl.Tms.Archiver.Emt.Apply.RequestMTTranslation.GetAndPassSegmentsUsingPpt()&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="sfdc_richtext"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Root Cause:&lt;/p&gt;
&lt;div id="j_id0:j_id1:j_id47:j_id100:2:j_id102j_id0:j_id1:j_id47:j_id100:2:j_id102_00N600000030BY8_div" class="sfdc_richtext"&gt;The specified bilingual file in the error message seen above is likely to be missing from the listed path, in most cases only a .bak file will exist.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A defect (CRQ-4832) has been raised with SDL Engineering to identify why the bak files exist and there are no target bilingual files.&lt;/div&gt;
&lt;div class="sfdc_richtext"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Resolution:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It&amp;#39;s possible to rename the .bak file to the expected filename required for SDL TMS to identify and process the bilingual file. It&amp;#39;s best practice to advise the Job creator that the bilingual file may need reviewing to confirm up-to-date translations before completing the translation process. The task can be submitted out of the &lt;strong&gt;Recovery&lt;/strong&gt; stage otherwise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reference:&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: TMS - Recovery - FileNotFoundException : Could not find file</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/112490?ContentTypeID=1</link><pubDate>Wed, 24 Feb 2021 17:59:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:611c61b4-a13e-40b0-907c-5d29a2ec86e1</guid><dc:creator>Jenn Weber</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/112490?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/21332/tms---recovery---filenotfoundexception-could-not-find-file/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;A Fix for defect CRQ-4832 was released in TMS v12.4 and v12.3 CU2. In addition, related defect CRQ-14878 was opened for &amp;#39;Corrupted re-created target SDLXLIFFs after concurrent package download&amp;#39; which is slated to be fixed in TMS v12.6&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>RE: APIs to create Job ID and download translated file</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/107922?ContentTypeID=1</link><pubDate>Fri, 11 Dec 2020 17:35:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:a98e3351-d045-4a85-9736-182ef17a93f6</guid><dc:creator>Octavio Ramos</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/107922?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/32485/apis-to-create-job-id-and-download-translated-file/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;I would use the Mantra API to do all of this, but you will need to confirm that you have Mantra on your TMS.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All API documentation can be found at the following link but you will need to have access to Mantra and API permissions. &lt;a href="https://languagecloud.sdl.com/cp/api"&gt;languagecloud.sdl.com/.../api&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>APIs to create Job ID and download translated file</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/32485?ContentTypeID=0</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2020 20:25:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:032fa5cd-96e3-4ed1-991d-716599675f22</guid><dc:creator>sri harsha</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/32485?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/32485/apis-to-create-job-id-and-download-translated-file/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi, &lt;br /&gt;I am Sri harsha. For our translation service project, we are researching about TMS APIs and we have few questions related to APIs. Currently, we have TMS user interface to do the following, but we are in need of APIs instead of doing them in UI manually.&lt;br /&gt;1. Is there any API to create a Job ID and submit a document (XML) in that Job ID?&lt;br /&gt;2. Is there any API to download the translated document after all the workflow steps are completed?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please provide the documentation for the above APIs, if you have any.&lt;br /&gt;We have API documentation &amp;nbsp;but we did not find that helps us.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thank you, I appreciate for your help.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Encoding for TMX files</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/105939?ContentTypeID=1</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2020 21:49:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:439ef1a3-f6bc-4227-be00-653b2800b487</guid><dc:creator>Dusan Halamka</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/105939?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/32084/encoding-for-tmx-files/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hello Tammy&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you see textboxes&amp;nbsp; (and you have exported TMX as UTF-8 or UTF-16) it means the font used in your editor doesn&amp;#39;t have such characters (assuming the characters show correctly in&amp;nbsp; SDL TM in first place).&amp;nbsp; Arial Unicode MS font should show most of the characters if you enable it in your text editor&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you want to edit TMX file, use Olifant&amp;nbsp; editor&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href="http://okapi.sourceforge.net/Release/Olifant/ReadMe.htm"&gt;http://okapi.sourceforge.net/Release/Olifant/ReadMe.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;For Notepad++&amp;nbsp; check you Settings &amp;gt; Style Configurator -&amp;nbsp; ensure you have&amp;nbsp;&lt;span&gt;Arial Unicode MS font set for your Global override &amp;amp; Default style.&amp;nbsp; (default is Courier New, which should show most of characters too)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Encoding for TMX files</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/32084?ContentTypeID=0</link><pubDate>Tue, 10 Nov 2020 22:02:55 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:47ec4d8a-fce6-4f2f-a6b5-5e67dd1f7fbb</guid><dc:creator>Tammy Koopmans-Lee</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/32084?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/32084/encoding-for-tmx-files/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hello,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please advise what encoding should be used to view exported TMX files from SDL TM Maintenance tool&amp;nbsp;in text editors?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We have some, but not all, dashes in phone numbers appearing as corrupt characters (little box) when opened in notepad++.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Best,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tammy&lt;/p&gt;</description></item><item><title>RE: Encoding for TMX files</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/105924?ContentTypeID=1</link><pubDate>Thu, 12 Nov 2020 18:37:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:d1ff8c11-652a-49d0-9d98-cc5ef50c9cd7</guid><dc:creator>Tammy Koopmans-Lee</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/105924?ContentTypeID=1</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/tms/f/sdl_tms_forum/32084/encoding-for-tmx-files/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Thanks Martin,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We used the default Unicode setting for export. We&amp;rsquo;ll recheck appearance using&amp;nbsp;16LE setting.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;These are very large databases. When we go to reload them after global updates, ok to keep encoding as 16LE?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Best,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tammy&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>