<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://uat.community.rws.com/cfs-file/__key/system/syndication/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>2. Product Updates - Recent Threads</title><link>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/managed-translation/f/product-updates</link><description>Subscribe to this forum to receive information about product updates for Managed Translation.</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>Telligent Community 12 Non-Production</generator><lastBuildDate>Wed, 04 Apr 2018 09:04:28 GMT</lastBuildDate><atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/managed-translation/f/product-updates" /><item><title>Enhancing your Dashboard in SDL Managed Translation</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/17536?ContentTypeID=0</link><pubDate>Wed, 04 Apr 2018 09:04:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:b283605c-758a-4808-ab00-80e5c1375c04</guid><dc:creator>R&amp;#233;my Jacobi</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/17536?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/managed-translation/f/product-updates/17536/enhancing-your-dashboard-in-sdl-managed-translation/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hi Everyone,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We had a lot of great ideas and feedback emerging from our previous post: &lt;a href="https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/sdl-managed-translation---enterprise/f/379/t/15285" target="_blank"&gt;Translation Memories Search&lt;/a&gt;. We are about to start a new initiative to review and optimise the Dashboard in SDL Managed Translation. We would therefore like to invite our existing customer base to share their feedback and suggestions on the current Dashboard as that will provide valuable insight when working on designs for the next version of this feature.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In general, a dashboard provides you with a global view of recent activities, as well as a visual data representation of your account. In your SDL Managed Translation dashboard, the first 3 blocks represent a simplified list of the recent projects that have been submitted (Projects to approve - Projects in progress - Projects to download). The next 5 blocks provide a visual summary of your translation projects. Through them, you can analyse how your projects are being translated and which languages you&amp;rsquo;re investing in the most. These are visualised as graphs and charts. In this post, we would like to better understand your dashboard experience.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The points below are intended to give you an idea of the feedback we&amp;rsquo;re looking for but don&amp;rsquo;t feel you have to be constrained to these particular areas:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;How do you interact with the current Dashboard? How often?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;What information contained in the Dashboard is considered most useful?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Can that information be presented in a more accessible way?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Do we include anything in the Dashboard that isn&amp;rsquo;t of interest to you?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;What information is missing from the Dashboard?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;What features are missing from the Dashboard?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Any other enhancements you can suggest that would improve the current Dashboard in SDL Managed Translation?&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="https://uat.community.rws.com/cfs-file/__key/communityserver-discussions-components-files/379/dashboard.jpg"&gt;&lt;img src="https://uat.community.rws.com/resized-image/__size/1880x1190/__key/communityserver-discussions-components-files/379/dashboard.jpg" alt="SDL Managed Translation dashboard screenshot showing sections for 'Projects to Approve', 'Projects in Progress', and 'Projects to Download' with lists of projects and due dates. A 'Total Words' line graph and pie charts for 'Languages' and 'Total Projects' are visible, along with a 'Statistics' section and a 'TM Leverage' donut chart." /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;With your input we will be able to come up with a better dashboard experience. Thanks again for taking part in the design process :)&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Translation Memory Search in SDL Managed Translation</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/15285?ContentTypeID=0</link><pubDate>Tue, 12 Dec 2017 09:36:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:6cff5d81-6276-41dc-be68-e44c4d588911</guid><dc:creator>R&amp;#233;my Jacobi</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/15285?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/managed-translation/f/product-updates/15285/translation-memory-search-in-sdl-managed-translation/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p class="p1"&gt;Dear Community,&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;I&amp;#39;m&amp;nbsp;Remy Jacobi and I&amp;#39;m part of the user experience design team, responsible for the user experience around everything translation management. In this function, I regularly engage with our customers and users to better understand their day to day tasks and problems. This ongoing research allows me to design relevant and delightful user interfaces and experiences.&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;We&amp;rsquo;re constantly looking for ways to improve the user&amp;rsquo;s experience in Managed Translation and deliver new features that are being requested by our customers.&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;One feature we are regularly asked about is the ability to perform a search against a Translation Memory in Managed Translation. Translation Memories help promote quality and consistency, whilst reducing costs and turnaround times for translation projects.&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;The Translation Memory Search feature will allow users to browse the contents of their translation memory(s) in order to:&lt;/p&gt;
&lt;ul class="ul1"&gt;
&lt;li class="li3"&gt;Look for segments that are already present in a Translation Memory&lt;/li&gt;
&lt;li class="li3"&gt;Adapt&amp;nbsp;the source content according to segments already present in a Translation Memory&lt;/li&gt;
&lt;li class="li3"&gt;Identify budgetary project costs&lt;/li&gt;
&lt;li class="li3"&gt;Determine the language(s) in which segments have been previously localised&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p class="p3"&gt;Provided below is a mock-up to help visualise how this feature will be presented in Managed Translation. In the left side of the mock-up, the user is checking to see if the segment: &lt;em&gt;&amp;ldquo;Insert the cartridge in the left socket of the printer&amp;rsquo;s box&amp;rdquo;&lt;/em&gt; is already present in one of their Translation Memories. On the right side, a list of results is populated from highest match to lowest.&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;Exact match implies the segment was found in the translation memory without any penalties having been applied. Matches can be penalised based on a number of factors (text changes, order of words, punctuation, formatting, etc.) Penalties can also be applied at the Translation Memory level, where it contains legacy content for example. Both types of penalties are taken into account in the search results returned by the Translation Memory Search feature.&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;Would the Translation Memory search be a useful feature for you?&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;Do you find it easy to understand/read the below mock-up?&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;We&amp;rsquo;d appreciate any feedback or comments as to how the Translation Memory Search feature would benefit your organisation along with any suggestions on the proposed mock-ups included in this Community post. :)&lt;/p&gt;
&lt;p class="p3"&gt;&lt;a href="https://uat.community.rws.com/cfs-file/__key/communityserver-discussions-components-files/379/TM-search.png"&gt;&lt;img src="https://uat.community.rws.com/resized-image/__size/1880x1178/__key/communityserver-discussions-components-files/379/TM-search.png" alt="Screenshot of SDL Managed Translation's Translation Memory Search feature. The left panel shows search options with 'Insert the cartridge in the left socket of the printer's box' entered as the search term. The right panel displays search results with matches in different languages and associated match percentages." /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Project template functionality in SDL Managed Translation</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/14309?ContentTypeID=0</link><pubDate>Fri, 29 Sep 2017 16:39:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:5d175a1d-ae29-4812-9f1e-9182a9361e6e</guid><dc:creator>Ian Parnell</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/14309?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/managed-translation/f/product-updates/14309/project-template-functionality-in-sdl-managed-translation/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Dear Community,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I am often asked by customers if it is possible to define project templates in ManTra to save time when creating&amp;nbsp;new projects that follow a similar profile to one created previously. I&amp;nbsp;would like to request feedback on a couple of approaches as to how we might implement this functionality.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;Option 1&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When creating a new project, a user would have the option of pre-selecting all of the fields based on&amp;nbsp;a recent project. For example, we&amp;nbsp;might present a list of the previous 6 projects created by that user. If one of those projects matches the details of the new project a user wants to create, they could choose to pre-populate the Create a Project page based on that previous project.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="text-decoration:underline;"&gt;Option 2&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;At the point a user creates a project, we would give them the option of storing the&amp;nbsp;project fields as a &amp;#39;template&amp;#39; and specifying a name. We might allow up to 6 templates per user, for example. When creating a new project, a user could then select one of their project templates from a picklist, in order to have the Create a Project page populated based on the values stored in that template.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I&amp;#39;d appreciate feedback from the Community on both of these options, or perhaps someone has an alternative approach we might consider?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cheers,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ian&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Can you please provide us with the Managed Translation release schedule?</title><link>https://uat.community.rws.com/thread/12440?ContentTypeID=0</link><pubDate>Tue, 16 May 2017 12:46:02 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">10acfa76-f078-475b-a7ef-fc5b3e8d2934:b64c5676-4620-46ca-878a-60e5158cb817</guid><dc:creator>&amp;#199;etin Amirak</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>https://uat.community.rws.com/thread/12440?ContentTypeID=0</comments><wfw:commentRss>https://uat.community.rws.com/product-groups/translation_management/managed-translation/f/product-updates/12440/can-you-please-provide-us-with-the-managed-translation-release-schedule/rss?ContentTypeId=0</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;It is important that we inform our teams and stakeholder on the next release. Can you please provide us with your roadmap / schedule.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks, &amp;Ccedil;etin&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>