This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Multi term: different search settings for every multi term database instead of a global setting for all

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When using more than one multiterm, sometimes you need to set the minimum match value to 100% (e.g. for display texts). But with the standard terminology I would set it to 70 % zo 80 %. So I think it would be helpful having the opportunity to set the...
  • Re-Include original files in project packages

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    Wouldn't it be good to allow for an option to include the original files into the project packages again? In our company we send packages to various translation vendors who then distribute them to the individual translators/reviewers. Since the packages...
  • Importing segments not just the whole file

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    Those of us who work with long files and tight deadlines, need an option to import segments, in batches,group of segments (e.g. a chapter) or chunks of text. When the deadline is near and the editor starts to work when we are still translating we need...
  • Order files by date

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    I'd like to be able to order the files within a project by date. I'm sure there is some logic to the way files are added to the list within a project at the moment, but I can't work out what it is. Ordering by date (either oldest to newest or vice versa...
  • Mark word in source text

    • Under Community Review
    • 4 Comments
    Problem: When you double click on a word, the word AND the following space are marked and that is fine. But when you double click on the last word in the first row of a multiple row segment only the word is marked without the following space. In this...
  • Proactive issues & solutions notifications to end users

    • Under Community Review
    • 3 Comments
    Hi all, We only recently became aware of an issue whereby TermBases being included within our Studio Project Packages were not working properly (no automatic term recognition, only term search). We then were made aware that this issue had been reported...
  • Offer unmerge option for physically merged files

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    When you create a new project with translated SDLXLIFF files, you can choose to physically merge the added SDLXLIFF files during project creation wizard. This is being done so that In-Country-Reviewers on the client side can review a few bilingual DOCX...
  • Final Source file with the track changes from existing TM sentences

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    I often need a generated source document (just like final word file of a target) with the changes I usually can see while working in editor mode in a TM window. It'll be great to have such feature. Kind regards, Teona
  • tags in export for bilingual check

    • Under Community Review
    • 1 Comment
    when I export the sdlxliff for bilingual check tags are given numbers, but these numbers do not show the revisor which kind of tag is used. So the revisor cannot check whether e.g. the tag "bold" is placed correctly. I would prefer to see the tag as it...
  • What about linking Spell-check function to Translation Memories view?

    • Under Community Review
    • 0 Comments
    I know that the “Editor” view already contains the link to Spell-checking (Hunspell or MS Word) and we suppose that it has been run in “Editor” view, but is it possible to insert the same link in “Translation Memories” view? Sometimes, we are requested...