This place is where you can suggest, discuss, and vote on ideas. If you want to create an idea for an other related product choose the appropriate group on this page.

When you select to create a new idea, there are a few things you can do to ensure RWS Development and other community participants understand the idea. See here for Idea best practices.

  • Make user profiles "Service Type" languages reportable via Copilot

    • New
    • 0 Comments
    Please allow to do reporting, ideally via Copilot about the languages users have in a given group. We are usually assigning users by subject matter related group, using assignment both on service type and language. As Trados falls back to assigning...
  • Need the Source Language en-SA

    • New
    • 0 Comments
    Client use en-US for the global English pages, while en-SA and en-UAE are the country pages , i.e. we need both en-SA and en-UAE ( Due to certain Saudi Arabia and UAE governed rules ) English (en ) Country files will be directly processed from their...
  • Need the Source Language en-SA

    • New
    • 0 Comments
    Client use en-US for the global English pages, while en-SA and en-UAE are the country pages , i.e. we need both en-SA and en-UAE ( Due to certain Saudi Arabia and UAE governed rules ) English (en ) Country files will be directly processed from their...
  • Support for Karen

    • Accepted, Not Yet Planned
    • 0 Comments
    Currently it seems Karen language is not supported in Trados. Would this be something that can be supported in the future? Or are there any workarounds available to build TMs for Karen? Thanks
  • Press Enter to select user/group in Workflows

    • Not Considering
    • 0 Comments
    If I select a user or group when configuring a task in a workflow stage and then press Enter (as expected), the user or group is not added to the list. I have to click outside the box to add the item to the list. This is not intuitive and often leads...
  • Improving the time it takes translations in the Online Editor to be reflected in the downloaded translated file

    • Not Considering
    • 1 Comment
    From the following post on the Forum, are there any plans to improve the delay between translating segments in the Online Editor and them being reflected in the downloaded target file (from the Editor)? https://community.rws.com/product-groups/trados...
  • Reporting - migrate all datasets to SPICE

    • Not Considering
    • 6 Comments
    We run into errors when working with non-SPICE datasets where the data does not load. Amazon recommends migrating the dataset to SPICE in the error messages.
  • Enable QA check workflow step to fully rescan the task

    • Not Considering
    • 5 Comments
    We thought the QA check workflow step fully rescanned the task to ensure that anything ignored would be reset as an issue to validate by our team. Recently we found out that the QA check step only rechecks what is not ignored and anything ignored does...
  • TE Online Editor – File Volume Limitation

    • New
    • 0 Comments
    The TE Online Editor's limit of 100 simultaneously open files impacts linguists' ability to maintain consistency (uniform terminology, phrasing, and style across all project files) and perform cross-referencing (searching, propagating, and verifying content...
  • AEM Connector - "Update Translation Memory" functionality

    • Not Considering
    • 1 Comment
    Hi all, this is an idea specifically for the connector between TE and AEM. AEM has a functionality called "Update Translation memory" which is currently only available for use with the AEM-native machine translation. It allows you to make a small...