<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://uat.community.rws.com/cfs-file/__key/system/syndication/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>How important is it for a translator to be a native-speaker of the target language?</title><link>/archive/language-developers/b/language-developers-blog/posts/how-important-is-it-for-a-translator-to-be-a-native-speaker-of-the-target-language</link><description>This question, long and often debated in translators’ circles, sparked a thread on Proz this week. As prickly topics like this tend to do, it resulted in a long string of replies, counter-replies, detours, anecdotes, opinions, fallacies, etc. 
 But you</description><dc:language>en-US</dc:language><generator>Telligent Community 12 Non-Production</generator></channel></rss>